Tag Archives: tercera lengua

Árabe fusha y árabe dialectal: ¿Diglosia o bilingüismo?

Árabe fusha y árabe dialectal: ¿Diglosia o bilingüismo?
Árabe fusha y árabe dialectal: ¿Diglosia o bilingüismo?

¿Estuviste viviendo en Líbano? Sí. ¿Y cuanto tiempo llevabas estudiando árabe? Cuatro años. Ah, o sea, que con la lengua te apañaste perfectamente, ¿no?

Llegados a este punto puedes mentir, y asentir con la mejor de tus sonrisas, o darle la chapa al pobre que preguntó por cortesía y resumirle la situación lingüística en los países árabes, y la convivencia del árabe moderno y el árabe dialectal. Y sí, digo chapa porque cualquiera que te escuche pensará que te estás tirando el pisto. La pregunta es simple, la respuesta no tanto.

Tras una breve explicación de la importancia de la variedad dialectal y de cantidad de frustración y de anécdotas divertidas que pudo generar durante tu estancia en el país en cuestión, algunos quieren saber más e intentan incluso compararlo con realidades que conocen, a otros tan solo les resulta curioso y te agradecen la explicación. Lo que da que pensar es que al menos el 90% llega a la misma conclusión: Vamos, que es como si hubieras aprendido dos lenguas ¿no? Read the rest of this entry

Cómo habituar el oído a los diferentes acentos árabes

Cómo habituar el oído a los diferentes acentos árabes
Cómo habituar el oído a los diferentes acentos árabes

En los dos últimos seminarios a los que asistimos en la Escuela de Traductores de Toledo, el de interpretación de conferencias y el de subtitulado, tuvimos que enfrentarnos a un escollo con el que necesariamente ha de tropezarse cualquier estudiante y usuario de la lengua árabe: los acentos.

¿Creías que con tener una buena base de fusha y ver las noticias en Al Jazeera bastaba para tener una buena comprensión oral? De eso nada, monada. Entre el árabe estándar y los dialectos (de cuya importancia ya hablamos un poquito) se sitúa una “tierra de nadie” lingüística llamada “la tercera lengua” (اللغة الثالثة). Read the rest of this entry