Tag Archives: recursos

Mis referencias en gramática árabe

Mis referencias en gramática árabe
Mis referencias en gramática árabe

Más de una vez me han pedido recomendaciones (ya sea por mensaje en facebook, formulario de contacto, comentarios en el blog o charlando tranquilamente) sobre obras de gramática árabe. Como veo que es una pregunta recurrente y que en el mercado hay cantidad de obras y no todas valen para todo el mundo, me he decidido a crear esta entrada en la que explico qué obras de referencia he usado y aún uso, y por qué y a quién se las recomendaría. Read the rest of this entry

Chuletas: Conectores y marcadores temporales

Chuletas: Conectores y marcadores temporales
Chuletas: Conectores y marcadores temporales

La chuleta de hoy es larga y densa, pero seguramente os acabe siendo muy útil.

Bajo un título tan difuso como “conectores y marcadores temporales” hemos agrupado todas aquellas partículas que nos ayudan a ordenar el discurso cronológicamente o a delimitar un marco temporal, y las hemos dividido en tres burdos grupos. Hemos excluido las combinaciones de aspectos verbales porque son más materia de explicación que de chuleta. Read the rest of this entry

La correspondencia formal

La correspondencia formal
La correspondencia formal

Con saber redactar un texto expositivo estructurado y ser capaces de mantener una conversación por el chat de facebook o whatsapp se puede abarcar una gran porción de las situaciones comunicativas en las que es necesario escribir. Hoy me gustaría hablar de una tercera que, aunque es menos común que las anteriores, es una herramienta de la que de cuando en cuando es necesario echar mano: la escritura de cartas formales. Read the rest of this entry

Mentando a Dios

Mentando a Dios
Mentando a Dios

بسم الله الرحمن الرحيم

Salvo para cagarse en él y para estar como él, los árabes tienen para cada ocasión una coletilla mentando a Dios. Estas breves invocaciones son usadas con profusión por todo hijo del vecino, desde el más salafista al más laico, y, aunque le dan sal a las conversaciones, encontrárselas a la hora de traducir puede ser un suplicio y un desafío a la naturalidad. Read the rest of this entry

Chuletas: La concordancia numérica en árabe

Chuletas: La concordancia numérica en árabe
Chuletas: La concordancia numérica en árabe

Se nos propuso por facebook una idea que nos pareció estupenda: ¿por qué no usar Ta Marbuta como plataforma para compartir apuntes y tablas que puedan ayudar a otros estudiantes de árabe?

Dicho y hecho. Esta semana os traemos una chuleta que en una página resume lo elemental que hay que saber sobre la concordancia numérica en árabe, un hueso duro de roer para propios y extraños. Todo gracias a Juan Carlos Martín, traductor-intérprete en la Administración General del Estado que seguramente traerá más sorpresas a los lectores de Ta Marbuta en un futuro próximo. Mil gracias.

Read the rest of this entry

Algunas abreviaturas útiles

Algunas abreviaturas útiles
Algunas abreviaturas útiles

Hoy tenemos una nueva colaboración de Aram Hamparzoumian, que, ante la ausencia de abreviaturas árabes en los diccionarios, ha ido elaborando a lo largo del tiempo una lista de abreviaturas y acrónimos que hoy comparte con nosotros y que, personalmente, considero que es muy útil tener a mano. Read the rest of this entry

Eulogios informáticos, elogios religiosos y otras jaculatorias musulmanas

Eulogios informáticos, elogios religiosos y otras jaculatorias musulmanas
Eulogios informáticos, elogios religiosos y otras jaculatorias musulmanas

Hoy tenemos el honor de contar con una nueva colaboración de la mano de Aram Hamparzoumian, profesor de la EOI de Málaga al que algunos ya conoceréis por su recopilación de imágenes, videos y recursos electrónicos para alumnos, o los artículos que ha ido publicando en la revista Algarabía. Nos trae una curiosidad electrónica de la que muchos, como nosotros hasta leer su artículo, no estaréis al tanto, y que seguramente utilizaréis en un futuro: las jaculatorias musulmanas que cuentan con un grafema especial en el sistema Unicode. Esperamos que os sea útil y os resulte tan curioso como a nosotros. Read the rest of this entry

Cómo habituar el oído a los diferentes acentos árabes

Cómo habituar el oído a los diferentes acentos árabes
Cómo habituar el oído a los diferentes acentos árabes

En los dos últimos seminarios a los que asistimos en la Escuela de Traductores de Toledo, el de interpretación de conferencias y el de subtitulado, tuvimos que enfrentarnos a un escollo con el que necesariamente ha de tropezarse cualquier estudiante y usuario de la lengua árabe: los acentos.

¿Creías que con tener una buena base de fusha y ver las noticias en Al Jazeera bastaba para tener una buena comprensión oral? De eso nada, monada. Entre el árabe estándar y los dialectos (de cuya importancia ya hablamos un poquito) se sitúa una “tierra de nadie” lingüística llamada “la tercera lengua” (اللغة الثالثة). Read the rest of this entry

Los mejores diccionarios de árabe online

Los mejores diccionarios de árabe online
Los mejores diccionarios de árabe online

[Editado el 26/04/2012: Añadido el interesante diccionario árabe-español Al-Qatra]

[Última edición el 23/01/2013: Añadido el Hans-Wehr Dictionary of Modern Written Arabic]

Todos los que estudiamos y traducimos árabe las pasamos canutas para entender según qué textos y encontrar según qué palabras. Sí, existen el Cortés y el Corriente (que recomiendo con fervor), pero las búsquedas son lentas, no aparecen las palabras más novedosas y no son lo más cómodo de transportar si quieres trabajar fuera de casa. Por otro lado los recursos online son escasos y no siempre completos o fáciles de manejar.

Sin embargo hay diccionarios online muy buenos, muy completos y muy actualizados que ya me han salvado las nalgas más de una vez. A continuación voy a compartir con vosotros los que más utilizo. Read the rest of this entry

Cómo leer y escribir en árabe con Android

Cómo leer y escribir en árabe con Android

A muchos os habrá pasado: estrenas un smartphone, ese cacharro futurístico con el que se puede hacer de todo, toqueteas aquí y allá, te bajas aplicaciones chorras (¡guau! ¡un gato que repite lo que digo!), te metes en Facebook, mandas e-mails, envías fotos de cacas por WhatsApp…

En un momento dado se te ocurre que también puede servir para aprender árabe, ver Aljazeera, fardar mandándole mensajes al marroquí que te ligaste en Chaouen o leer a Darwish en el Cercanías.

Tu gozo en un pozo, porque muchas veces Android (el sistema operativo que utilizan la mayoría de smartphones) no lee textos en árabe (en el mejor de los casos aparecen las letras separadas, en el peor aparecen cuadraditos), y mucho menos se puede configurar en árabe. Read the rest of this entry