Ta Marbuta » cuatrilíteros http://www.tamarbuta.com Lengua árabe y traducción Sun, 28 Dec 2014 15:15:51 +0000 en-US hourly 1 http://wordpress.org/?v=3.5 Ía ía oooooo http://www.tamarbuta.com/sonidos-animales/ http://www.tamarbuta.com/sonidos-animales/#comments Thu, 23 Feb 2012 11:47:35 +0000 Tony Galán http://www.tamarbuta.com/?p=148 Aunque de por sí el árabe no guste mucho de usar onomatopeyas tal y como las empleamos nosotros («tic, tac, tic, tac, ¿aún no adivinas?»; «el perro hace guau»; «y ¡boom!, se convirtieron en Chocapic», por ejemplo), lo cierto es que es una lengua con una relación muy especial con los sonidos. No solo cada letra transporta unas connotaciones determinadas, como la ه (que suele remitir a lo divino) o la غ (que tiene un tinte de “perversidad”), sino que muchas veces el sonido de una palabra se ajusta a su significado, y en consecuencia esas palabras “suenan a lo que son”.

Es el caso de وسوس (susurrar), قهقه (reír a carcajadas), دندن (tararear) y otros verbos, en su mayoría cuatrilíteros, que al pronunciarlos te empujan a repetir la acción que describen. Uno que me encanta es أغرق (ahogarse) que, efectivamente, no se puede emitir sin sentir un instante de atasco en la garganta y una pequeña gárgara que provocan un segundo de “ahogo”.

En el ámbito de los sonidos de animales es claro el origen onomatopéyico de muchas palabras. Es el caso de عواء (aullido) y مواء (maullido), sonidos muy característicos que los humanos prácticamente copiamos tal cual (en inglés se dice “howl” y “miaow”, respectivamente). Otros menos evidentes son زقزقة (gorjeo, trino), طنين (zumbido, como el de las abejas) o نقنقة (el cloqueo de las gallinas). Os invito a pronunciarlas poniendo cara de pájaro, de abeja y de gallina. Podéis grabaros y añadir el video a los comentarios.

Obviamente, no siempre significante y significado están tan relacionados, pero encontrarse palabras tan sonoras es siempre un placer.

Cambiando un poco de tema, a continuación os dejo una tabla con varios sonidos de animales, que un poco de vocabulario nunca está de más:

زئيد الأسد El rugido del león
فحيح الأفعى El silbido de la serpiente
خُوار البقرة El mugido de la vaca
طنين النحلة\ البعوضة El zumbido de la abeja/mosquito
تغريد\زقزقة العصفور El trino/gorjeo del gorrión
نقنقة الدجاجة El cloqueo de la gallina
صياح الديك El canto (literalmente “el grito”) del gallo
عواء الذئب El aullido del lobo
صهيل الجواد El relincho del caballo
نهيق الحمار El rebuzno del burro
هديل الحمامة El zureo/arrullo de la paloma
نعيب الغراب El graznido del cuervo
نقيق الضفدع El croar de la rana
ثُغاء الخروف El balido del cordero
مواء القط El maullido del gato
نُباح الكلب El ladrido del perro

Por último, hablando de animales y sonidos, aquí va una sorpresita. ¿Cómo llamaríamos a esto? =) Trastoca por completo lo que yo entendía por “hacerlo como las tortugas”.

¡Un beso!

]]>
http://www.tamarbuta.com/sonidos-animales/feed/ 4